◦
“Table of Poets” (in
Early Italian Poets)
xxviii
◦
Contini, Poeti de duecento,
I. 337
◦
“Table of Poets” (in
Early Italian Poets)
xxviii
◦
Contini, Poeti de duecento,
I. 337
This collection contains 10 texts and images, including:
Early Italian Poets
Scholarly Commentary
Introduction
Although the poem appears in both of DGR's possible sources, modern editors do not include it among Meo Abbracciavacca's works. It is clear from DGR's rhyme scheme that he chose to ignore the original and treat the poem not as a single rhyming unit but as a structure of four separate parts.
It is uncertain whether DGR's source is the text in Poeti del primo secolo (II. 18) or in the Raccolta di Rime Antiche Toscane (I. 446-447). It was probably the former because the latter text identifies the work (correctly) as a “sonetto doppio”.
For commentary on Meo (i.e., Bartolomeo) Abbracciavacca see the commentary for the original of this translation.
Textual History: Composition
Probably the late 1840s.
Printing History
The translation was first published in 1861 in The Early Italian Poets; it was reprinted in 1874 in Dante and his Circle.