Though clearly a political poem in which DGR means to draw a parallel between contemporary England and Rome during the year following the assassination of Caesar (44-43 b.c.), the precise import of DGR's sonnet is by no means transparent. Originally titled âCleopatra's Needleâ, the sonnet appears an ironical meditation on British imperialism's false values. A connection with âThe Burden of Ninevehâ is impossible to resist, but the elliptical form of the sonnet scarcely allows DGR to develop his thinking. The historical allusions (see commentary below) drawn out of Plutarch and Cassius Dio do not clarify what he was aiming at, beyondâwhat seems apparent, if less than aptâdrawing a parallel between the violation of the murdered Cicero's corpse and the English neglect of some of DGR's favorite poets. Most puzzling is the connection DGR draws between the needles that Fulvia, Antony's wife, used to pierce Cicero's corpse's tongue, and the Egyptian monument known as âCleopatra's Needleâ that was erected on the Thames Embankment in 1879.
The poem was written on 18 January 1881 and sent to DGR's sister the next day, enclosed in a letter where he makes his famous comment: âWith me sonnets mean insomniaâ
(see
Fredeman, Correspondence, 81. 28
). Two integral manuscripts survive: a corrected fair copy in the Fitzwilliam Museum's library and a later corrected fair copy at Princeton.
The details here come from Plutarch's
Life of Cicero, secs. 47-49
and Cassius Dio's
Roman History, 47.8
. It may be that DGR is expressing an oblique lament that public funds should be lavished on monuments to imperial power, while a nation's âunacknowledged legislatorsâânon-imperial poets like Keats, Chatterton, and Coleridgeâreceive the scantest of public recognition.
This collection contains 12 texts and images, including:
1881 Ballads and Sonnets
Scholarly Commentary
IntroductionÂ
Though clearly a political poem in which DGR means to draw a parallel between contemporary England and Rome during the year following the assassination of Caesar (44-43 b.c.), the precise import of DGR's sonnet is by no means transparent. Originally titled âCleopatra's Needleâ, the sonnet appears an ironical meditation on British imperialism's false values. A connection with âThe Burden of Ninevehâ is impossible to resist, but the elliptical form of the sonnet scarcely allows DGR to develop his thinking. The historical allusions (see commentary below) drawn out of Plutarch and Cassius Dio do not clarify what he was aiming at, beyondâwhat seems apparent, if less than aptâdrawing a parallel between the violation of the murdered Cicero's corpse and the English neglect of some of DGR's favorite poets. Most puzzling is the connection DGR draws between the needles that Fulvia, Antony's wife, used to pierce Cicero's corpse's tongue, and the Egyptian monument known as âCleopatra's Needleâ that was erected on the Thames Embankment in 1879.
Textual History: CompositionÂ
The poem was written on 18 January 1881 and sent to DGR's sister the next day, enclosed in a letter where he makes his famous comment: âWith me sonnets mean insomniaâ (see Fredeman, Correspondence, 81. 28 ). Two integral manuscripts survive: a corrected fair copy in the Fitzwilliam Museum's library and a later corrected fair copy at Princeton.
Printing HistoryÂ
First published in the 1881 Ballads and Sonnets and collected thereafter.
HistoricalÂ
The details here come from Plutarch's Life of Cicero, secs. 47-49 and Cassius Dio's Roman History, 47.8 . It may be that DGR is expressing an oblique lament that public funds should be lavished on monuments to imperial power, while a nation's âunacknowledged legislatorsâânon-imperial poets like Keats, Chatterton, and Coleridgeâreceive the scantest of public recognition.