Cino da Pistoia
levato da un antichissimo Quadretto in tavola
presso delli S.S. Fratelli Taviani Franchini di
Pistoia
Figure: Charcoal engraving of head and shoulders of man in
medieval clothes, with turban, three-quarter profile.
VITA E POESIE
DI
MESSER CINO
DA PISTOIA
NOVELLA EDIZIONE
RIVISTA ED ACCRESCIUTA DALL'AUTORE
ABATE
SEBASTIANO CIAMPI
PISA
PRESSO NICCOLÒ CAPURRO
MDCCCXIII
Transcription Gap: pages 1-61 (not translated by DGR)
Note: This is Parte Prima.
- Questa leggiadra Donna ched io sento
- Per lo suo bel piacer ne l'amlma entrata
- Non vuol veder la ferita, ch'ha data
- Per gli occhi al cor, che sente ogni tormento.
- Anzi si volge di fiero talento
- Fortemente sdegnosa et adirata,
- E con questi sembianti è sì cambiata,
- Ch'io me ne parto di morir contento;
- Chiamando, per soverchio di dolore,
-
10Morte, sì come mi fosse lontana,
- Et ella mi risponde nello core.
- All'otta ch'odo, ch'e sì prossimana,
- Il spirito accomando al mio Signore;
- Poi dico a lei: tu mi par dolce e piana.
Transcription Gap: rest of page (not translated by DGR)
Transcription Gap: pages 63-76 (not translated by DGR)
Transcription Gap: top of page (not translated by DGR)
- O tu, Amor, che m'hai fatto martire,
- Per la tua fè, di langore e di pianto,
- Dammi, per dio, della tua gioia alquanto,
- Ch'io possa un poco del tuo ben sentire;
- E se ti piace pur lo mio languire,
- Morir mi farai poscia certo tanto
- Facendomi tornar sotto l'ammanto,
- Ove poi piagnerò pene e gioire.
- Uom, che non vide mai ben, nè sentío,
-
10Crede, che'l mal sia così naturale,
- Però gli è più leggier; e così è'l mio:
- Quella è la via di conducermi a tale,
- Ch'i'senta'l mal secondo ch'egli è rio,
- Provando'l suo contrario quanto vale.
Transcription Gap: pages 78-84 (not translated by DRG)
- Io fui'n l'alto e'n sul beato monte,
- Ov'adorai baciando il santo sasso,
- E caddi'n su quella pietra, ohimè lasso!
- Ove l'Onesta pose la sua fronte,
- E ch'ella chiuse d'ogni virtù 'l fonte
- Quel giorno, che di morte acerbo passo
- Fece la Donna de lo mio cor lasso
- Già piena tutta d'adornezze conte.
- Quivi chiamai a questa guisa Amore:
-
10Dolce mio Dio, fa'che quinci mi traggia
- La morte a sè che qui giace il mio core.
- Ma poi che non m'intese il mio Signore,
- Mi dipartiì pur chiamando Selvaggia.
- L'alpe passai con voce di dolore.
- Ohimè lasso! quelle treccie bionde,
- Da le quai riluceano
- D'aureo color i poggi d'ogn'intorno;
- Ohimè la bella ciera, e le dolci onde,
- Che nel cor mi sedeano,
- Di quei begli occhi al ben segnato giorno;
- Ohimè 'l fresco, et adorno
- E rilucente viso,
- Ohimè 'l dolce sorriso,
-
10Per lo qual si vedea la bianca neve
- Fra le rose vermiglie d'ogni tempo;
- Ohimè senza meve
- Morte, perchè 'l togliesti sì per tempo!
- Ohimè caro diporto, e bel contegno;
- Ohimè dolce accoglienza,
- Et accorto intelletto, e cor pensato;
- Ohimè 'l bello, umíle, alto disegno,
- Che mi crescea l'intenza
- D'odiare 'l vile, et amar l'alto stato;
-
20Ohimè 'l desío nato
- Di sì bella creanza;
- Ohimè quella speranza,
- Ch'ogn'altra mi facea veder a dietro,
- E lieve mi rendea d'Amor il peso;
- Ohimè rott'hai qual vetro,
- Morte, che vivo m'hai morto et impeso.
- Ohimè, Donna, d'ogni virtù Donna
- Dea, cui d'ogni Dea
- (Sì come volse Amor) feci rifiuto;
-
30Ohimè, di che pietra qual colonna
- In tutto 'l mondo avea,
- Che fosse degna in aer darti aiuto?
- Ohimè, vasel compiuto
- Di ben sopra natura,
- Per voltar di ventura
- Condotto fosti suso gli aspri monti,
- Dove t'ha chiusa, ohimè, fra duri sassi
- La morte, che du'fonti
- Fatt'ha di lagrimar, gli occhi miei lassi.
-
40Ohimè, Morte, sin che non ti scolpa
- Di me, almen per li tristi occhi miei,
- La man tua se mi colpa,
- Finir non deggio di chiamar ohmei.
Transcription Gap: pages 87-96 (not translated by DRG)
Transcription Gap: top of page (not translated by DGR)
- Poi ch'io fui, Dante, dal mio natal sito
- Per greve essilio fatto peregrino,
- E lontanato dal piacer più fino,
- Che mai formasse 'l piacer infinito;
- Io son piangendo per lo mondo gito,
- Sdegnato del morir come meschino,
- E se trovat' ho di lui alcun vicino,
- Dett 'ho, che questo m'ha lo cor ferito:
- Nè dalle prime braccia dispietate,
-
10Nè dal fermato sperar, che m'assolve,
- Son mosso, perchè aita non aspetti:
- Un piacer sempre mi lega, e dissolve,
- Nel qual convien, ch'a simil di biltate
- Con molte donne sparte mi diletti.
- Naturalmente chere ogn' Amadore
- Di suo cor la sua Donna far saccente,
- E questo, per la vision presente,
- Intese di mostrare a te Amore,
- In cio che dello tuo ardente core
- Pasceva la tua Donna umilmente,
- Che lungamente stata era dormente,
- Involta in drappo d'ogni pena fore.
- Allegro si mostrò Amor venendo
-
10A te per darti ciò, che 'l cor chiedea,
- Insieme due coraggi comprendendo;
- E l'amorosa pena conoscendo,
- Che nella Donna conceputo avea,
- Per pietà di lei pianse, partendo.
Transcription Gap: rest of page (not translated by DRG)
Transcription Gap: pages 99-109 (not translated by DRG)
- Infra gli altri difetti del libello,
- Che mostra Dante Signor d'ogni rima,
- Son duoi sì grandi, che a dritto l'estima,
- Che n'aggia l'alma sua luogo men bello.
- L'un è, che ragionando con Sordello,
- E con molt' altri della dotta scrima,
- Non fe' motto ad Onesto di Boncima,
- Ch'era presso ad Arnaldo Daniello.
- L'altr' è, secondo che 'l suo canto dice,
-
10Che passò poi nel bel coro divino,
- Là dove vide la sua Beatrice,
- E quando ad Abraam guardoò nel sino,
- Non riconobbe l'unica Fenice
- Che con Sìon congiunse l'Appennino.
Transcription Gap: rest of page (not translated by DRG)
Transcription Gap: page 111 (not translated by DRG)
Transcription Gap: top of page (not translated by DRG)
- Dante, io non odo in quale albergo suoni
- Il ben, che da ciascun mess' è in oblio,
- E s` gran tempo è che di qua fuggiò,
- Che del contrario son nati li tuoni;
- E per le varíate condizioni
- Chi 'l ben facesse non risponde al fio:
- Il ben sai tu che predicava Dio,
- E non tacea nel regno de' Demoni.
- Dunque s'al bene ogni reame è tolto
-
10Nel mondo, in ogni parte ove tu giri,
- Vuolmi tu fare ancor di piacer molto?
- Diletto fratel mio, di pene involto,
- Mercè per quella Donna, che tu miri:
- Di dir non star, se di fè non sei sciolto.
Transcription Gap: top of page (not translated by DRG)
- Quai son le cose vostre ch'io vi tolgo
- Deh, Guido, che mi fate sì vil ladro;
- Certi bei motti volentieri accolgo,
- Ma funne mai de' vostri alcun leggiadro?
- Guardate ben ch' ogni carta io rivolgo,
- S'io dico il vero, io non sarò bugiadro
- Queste cosette mie da chi le tolgo,
- Ben lo sa Amor, dinanzi a cui le sguadro.
- Ciò è palese ch'io non fu'mai artista,
-
10Nè ch'opro d'ignoranza per disdegno;
- Ponghiam che 'l mondo guardi sol la vista;
- Ma son un cotal uom di basso 'ngegno
- Che vo piangendo sol con l'alma trista
- Per un cor, lasso! ch'è fuor d'esto regno.
Transcription Gap: top of page (not translated by DRG)
- In verità questo libel di Dante
- È una bella scisma di Poeti,
- Che con leggiadro e vago consonante
- Tira le cose altrui ne le sue reti.
- Ma pur tra Gioviali, e tra Cometi,
- Riverscia il dritto, e 'l torto mette avante,
- Alcuni esser fa grami, alcun lieti,
- Com' Amor fa di questo e quello Amante.
- Poi che gli essempi suoi falsi e bugiardi
-
10Quai presso pon, quai lungi dal Demonio,
- Debbano star sì come voti cardi;
- E per lo temerario testimonia,
- La vendetta de' Franchi e de' Lombardi,
- Si dorrà, qual di Tullio fece Antonio.
Transcription Gap: pages 115-143 (not translated by DRG)
Transcription Gap: top of page (not translated by DRG)
- Io mi son dato tutto a tragger oro
- A poco a poco del fiume, che 'l mena,
- Pensandone arricchire,
- E credone ammassar più che 'l re Poro,
- Traendol sottilmente fra l'arena;
- Ond'io potrei gioire,
- E penso tanto a questo mio lavoro,
- Che s'io trovassi d'ariento vena,
- Non mi potrìa gradire;
-
10Però che non è mai maggior tesoro,
- Che quel, che lo cor tragge fuor di pena,
- E contenta il disire.
- Però contento son pure ad amare
- Voi, gentil Donna, da cui mi conviene
- Piu` sottilmente la speranza trare,
- Che l'oro di quel fiume.
Transcription Gap: pages 145-150 (not translated by DRG)
Transcription Gap: top of page (not translated by DRG)
- Dante, quando per caso s'abbandona
- Il disío amoroso de la speme,
- Che nascer fanno gli occhi del bel seme
- Di quel piacer, che dentro si ragiona,
- I' dico poi se morte gli perdona;
- Se poi ella tien più delle duo streme?
- L'alma gentil, la qual morir non teme,
- Se tramutar si può 'n altra persona?
- E ciò mi fa quella, che è maestra
-
10Di tutte cose, e per quel ch'io sent'anco
- L'entrata lascio per la ria finestra;
- Per lei che 'l mio creder non è manco
- Che prima stato sia, o dentro, o estra,
- Rotto mi sono ogni mie ossa e fianco.
Transcription Gap: pages 152-161 (not translated by DRG)
Transcription Gap: top of page (not translated by DRG)
- Vinta e lassa era già l'anima mia,
- E 'l corpo in sospirar, et in trar guai,
- Tanto che nel dolor m'addormentai
- E nel dormir piangeva tutta via.
- Per lo fiso membrar, che fatto avía,
- Poi ch'ebber pianto gli occhi miei assai
- In una nuova vision entrai,
- Ch' Amor visibil veder mi parìa,
- Che mi prendeva, e mi menava in loco
-
10Ov'era la gentil mia donna sola:
- Davanti a me parea che gisse un foco
- Da qual parea, che uscisse una parola,
- Che mi dicea: deh mercede un poco
- Che ciò mi' spon con l'ale d'Amor vola.