Transcription Gap: pages 1-64 (not by DGR)
Transcription Gap: pages 65-88 (not by DGR)
page: 89
Note: All pages containing "A Warning" are formatted in three
columns.
Transcription Gap: top of column one (not by DGR)
16, Cheyne Walk, Chelsea, July 16, 1878.
The other day I had submitted to me for
verification a drawing of a female head. It had
been bought by
a gentleman as my work (being
Column Break
so labelled in the shop window)
at Attenborough's,
72, Strand; and it bore in the corner a
colourable
imitation of my monogram, with the date 1876.
I saw
it at once to be spurious throughout, and
gave the buyer my
assurance of the fact in writing.
This being shown at the shop
compelled at once
the return of the money. It is especially
neces-
sary that I should make this denial public, as the
false
drawing is far from being alone. Several
similarly attributed to me
have been, and may
be still, at Attenborough's,—presumably pledged
there as my work.
DANTE G. ROSSETTI.
Transcription Gap: remainder of page (not by DGR)
Transcription Gap: pages 90-96 (not by DGR)
Transcription Gap: pages 97-416 (not by DGR)
Transcription Gap: pages 417-438 (not by DGR)
page: 439
Note: All pages containing “Mr. Rossetti's New Picture,
‘A Vision of Fiammetta’” are formatted
in three columns. The author of this work is anonymous.
Transcription Gap: columns one and two and top of column three (unnecessary)
Some weeks ago we briefly mentioned that Mr.
Rossetti had nearly finished an important paint-
ing. We are
now able to describe it at length,
and to quote four sonnets which
illustrate its
subject. The first of these is Boccaccio's; one
of the sonnets has reference to Dante. Mr.
Rossetti inserted
it in his ‘
Early Italian Poets,’
1861, and in that volume, p. 449, he gave a
translation which is now, with an alteration,
repeated. The
fourth of these sonnets is the
painter's, and designed to describe
his picture, or
rather to illustrate the sentiment and purport of
that work. Our duty is to describe and analyze
the picture,
and to thank the author for the oppor-
tunity of doing so and for
liberty to quote the
poems.
Fiammetta, it is surmised, was Boccaccio's
name for Maria d' Aquino,
repeatedly celebrated
for her loveliness of mind and person, and
page: 440
Note: Here, the anonymous author has altered the first line of DGR's
translation of “Of his Last Sight of
Fiammetta.” The line in the 1861
Early Italian
Poets
reads, “Round her red garland and her golden
hair.”
lamented in the following lines on her early
death:—
- Dante, if thou within the sphere of Love,
- As I believe, remain'st contemplating
- Beautiful Beatrice, whom thou didst sing
- Erewhile, and so wast drawn to her above;—
- Unless from false life true life thee remove
- So far that Love's forgotten, let me bring
- One prayer before thee: for an easy thing
- This were, to thee whom I do ask it of.
- I know that where all joy doth most abound
-
10 In the third Heaven, my own Fiammetta sees
- The grief which I have borne since she is
dead.
- O pray her (if mine image be not drown'd
- In Lethe) that her prayers may never cease
- Until I reach her and am comforted.
Such was Boccaccio's prayer, such were the
memories recorded by
another sonnet ‘
Of Fiam-
metta Singing,
’ wherein he describes how, in the
spirit, he heard
- —a song as glad as love,
- So sweet that never yet the like thereof
- Was heard in any mortal company.
So that to him it appeared as if—
- “A nymph, a goddess, or an angel sings
- Unto herself, within this chosen
place,
- Of ancient loves”; so said I at that
sound.
- And there my lady, 'mid the shadowings
- Of myrtle trees, 'mid flowers and
grassy space,
- Singing I saw, with others who sat
round.
Another reminiscence was vouchsafed to the lover-
poet, and
it is this which is specially described in
a third of the sonnets
written by “Love's own
squire,” as Boccaccio was
finely called by Mr.
Madox Brown, who is better known as a painter
than a poet. It is this third sonnet which is most
closely
connected with the picture, and is entitled
- 'Mid glowing blossoms and o'er golden hair
- I saw a fire about Fiammetta's head;
- Thence to a little cloud I watched it fade,
- Than silver or than gold more brightly fair;
- And like a pearl that a gold ring doth bear,
- Even so an angel sat therein, who sped
- Alone and glorious throughout heaven, array'd
- In sapphires and in gold that lit the air.
- Then I rejoiced as hoping happy things,
-
10 Who rather should have then discerned how God
- Had haste to make my lady all his own,
- Even as it came to pass. And with these stings
- Of sorrow and with life's most weary load
- I dwell, who fain would be where she is
gone.
The following is the artist's sonnet, designed to
express the
purport of his picture. Additional
symbolism was required in
working out the idea
of Boccaccio, and adapting it to a pictorial
form
of larger range and subtler inspiration than he
aimed
at:—
- Behold Fiammetta, shown in Vision here.
- Gloom-girt, 'mid spring-flushed apple-growth she
stands;
- And as she sways the branches with her hands,
- Along her arm the sundered bloom falls sheer,
- In separate petals shed, each like a tear;
- While from the quivering bough the bird expands
- His wings. And lo! thy spirit understands
- Life shaken and shower'd and flown, and Death drawn
near.
- All stirs with change. Her garments beat the air,
-
10 The angel circling round her aureole
- Shimmers in flight against the tree's grey
bole;
- While she, with reassuring eyes most fair,
- A presage and a promise stands; as 'twere
- On Death's dark storm the rainbow of the
Soul.
Fiammetta, beautiful in her decline, stands as if
parting the
apple-boughs, and is surrounded by
a purplish gloom, or rather
twilight, which symbol-
izes the period between life and death.
There is an
aureole about her head, and its light fades as it
spreads on her form and the huge grey-green
tree-bole which is
behind her; it falls on the
blossom-laden branch above her hair, on
that other
lower bough which extends before her, on the
flame-
coloured tunic of tissue she wears, on her arms, on
the
brilliant azure butterflies, emblems of the soul,
which hover on
the foliage, and it adds to the
splendour of the scarlet bird,
which, tinted like a
flash of fire, spreads its wings to flight
from the
blooming apple-bough above her head, which she
grasps
while it sheds its red and “separate
petals,” and
they, reeling in descent, flutter to the
earth.
Diffused as its radiance is, the margins of the
aureole are marked
on the gloom about Fiammetta.
They are defined like those of a
rainbow, and,
like the edges of that ancient emblem, fuse
them-
selves with the darkness, and become indefinite.
In this
lustre is the figure of the angel, bending
as if to receive the
soul of Fiammetta, and pro-
Column Break
tecting her with his arms and
wings. Her head
is distinct in this
- Mysterious veil, of lightness made,
- At once a brightness and a shade,
where the welcoming spirit is half lost. The fair
brown
hair is bound in ample masses about the
lady's face, and trails in
freedom on her neck, and
all her figure, softened in the juncture
of light
and dark, stands solid in its place. Fiammetta's
hair
heaped over her forehead, and projecting
there, casts an ominous
shadow over her eyes and
brow, and out of that shadow those eyes,
which
are clear and pure as the morning, being, it
may be, lit
with a celestial dawn, look lustrous
and piercing, with a happy but
grave
presage, although all about her are emblems
of the
parting soul—the soaring bird, the falling
blossoms, the waiting
angel, the tremulous butter-
flies; and even her very action is in
keeping with
the fluttering of the draperies, which shift and
sub-
side as she moves. The lady's lips are set with a
calm and
happy sedateness, not far removed from
a smile. Her cheeks and chin
are most beautiful,
and, although the fulness of their contour has
departed, they are as lovely as before and more
exalted in
character, the carnations have paled but
very little, and the
larger contours of her figure
retain their stately grace and
something of their
sumptuous amplitude.
Technically speaking, the colour, both local and
general, of this
picture is intense and soberly
splendid, and wonderfully rich in
its deep glow,
in respect to which the apposition of light and
profound shadow has proved of immeasurable
advantage to the
painter. The wealth of the tone
of the work is hardly less
admirable. The illumi-
nation is, of course, centred on the aureole,
and
this subserves the chiaroscuro in unison with the
colour
proper. That colour centres on the bird,
the ruddy lustre of which
at once intensifies the
glowing tints of the red blossoms and the
crimson
tissue.
Transcription Gap: remainder of page (not by DGR)
Transcription Gap: pages 441-448 (not by DGR)
Transcription Gap: pages 449-868 (not by DGR)