◦
“Table of Poets” inEarly Italian Poets vol. 1,xxviii.
◦
Contini, Poeti de duecento vol. 1,257-259.
◦
“Table of Poets” inEarly Italian Poets vol. 1,xxviii.
◦
Contini, Poeti de duecento vol. 1,257-259.
Editorial glosses and textual notes are available in a pop-up window. Line numbering reflects the structure of the Early Italian Poets text.
This collection contains 10 texts and images, including:
Early Italian Poets text
Scholarly Commentary
Introduction
DGR is aware of the importance of Bonaggiunta in the story of the early Italian poets—hence the decision to translate a fairly substantial corpus of his work, including this interesting canzone (which should be compared with his translations from Dante and Cavalcanti (see e.g., “POEM. Ladies, that have intelligence in Love” and“BALLATA. He perceives that his highest Love is gone from him”). DGR also placed an epigraph from Bonaggiunta's “La mia amorosa mente ” at the head of“Hand and Soul”.
DGR's source text is theRaccolta di rime antiche toscane (I. 344-345). The translation follows the complex rhyme scheme of the original exactly.
Textual History: Composition
Written probably early, in the late 1840s.
Printing History
The translation was first published in 1861 inThe Early Italian Poets; it was reprinted in 1874 inDante and his Circle.