◦ “Table of Poets” in Early Italian Poets vol. 1, xxxiii-xxxv.
◦ “Table of Poets” in Early Italian Poets vol. 1, xxxiii-xxxv.
Editorial glosses and textual notes are available in a pop-up window. Line numbering reflects the structure of the Early Italian Poets text.
This collection contains 10 texts and images, including:
Early Italian Poets text
Scholarly Commentary
Introduction
This is one of two selections from Fazio degli Uberti's long didactic work in terza rime that DGR translated for The Early Italian Poets collection. This selection is, as DGR's heading indicates, from Book IV chapter 23 and the source text was the 1826 Milano edition edited by Vincenzo Monti (pages 349-352). DGR's extended note on Fazio and his work is quite informative in various respects. Also, DGR's textual note to this extract is important for setting the Dittamondo as a conscious secular reflection of, and on, Dante's Commedia.
DGR's choice of passages was clearly dictated by certain programmatic concerns that he had for his book of translations. The selections situate Fazio's work in an English relation and context.
Textual History: Composition
DGR probably translated this work later than many of the other translations—perhaps late in the 1850s.
Printing History
The translation was first published in 1861 in The Early Italian Poets; it was reprinted in 1874 in Dante and his Circle.