◦ “Introduction to Part II” (in The Early Italian Poets), 206-211
Scholars no longer attribute the original Italian sonnet to Cino; its authorship is unknown. The work is interesting, however, in its (presumably ironical) attack on Dante's poem for its “lovely heresy”.
See also the commentary for the source text, which was Sebastiano Ciampi's edition of the Vita e Poesie di Messer Cino da Pistoia (page 114).
An early translation, late 1840s.
The translation was first published in 1861 in The Early Italian Poets; it was reprinted in 1874 in Dante and his Circle.
This collection contains 10 texts and images, including:
Early Italian Poets text.
Scholarly Commentary
Introduction
Scholars no longer attribute the original Italian sonnet to Cino; its authorship is unknown. The work is interesting, however, in its (presumably ironical) attack on Dante's poem for its “lovely heresy”.
See also the commentary for the source text, which was Sebastiano Ciampi's edition of the Vita e Poesie di Messer Cino da Pistoia (page 114).
Textual History: Composition
An early translation, late 1840s.
Printing History
The translation was first published in 1861 in The Early Italian Poets; it was reprinted in 1874 in Dante and his Circle.